Наши партнеры
Seosolution.com.ua - Целенаправленный показ рекламы: раскрутка сайта в Харькове - социальные сети.

Cлова на букву "L"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V W Y
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
5LES
1LICE
2LIFE
4LILA
1LITTERATURE
1LOVE
1LUST

Несколько случайно найденных страниц

по слову LIFE

Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: нужно жить, хотя бы недолгое время, в тех местах, куда вас забросила судьба. И жить нужно, странствуя. - К.Паустовский. Kогда в Соединенных Штатах появилась изданная на английском языке книга Константина Паустовского "The Story of a Life" ("Повесть о жизни"), критик Орвилл Прескотт написал в "Нью-Йорк Таймс", что это "одна из наиболее удивительных и прекрасных книг, которую нужно прочесть, чтобы получить удовольствие. Это без сомнения лучшая книга из всех тех, что я читал в этом году". Узнав о том, что в этой далекой стране выходит его книга, Константин Георгиевич написал письмо "Моим читателям в Америке": "Я искренне рад, что мои книги будут читать в Америке. Я люблю и глубоко уважаю американский народ за многие его великолепные качества...Я люблю современных американцев и люблю их отцов и дедов, замечательных людей и пионеров Америки, - тех, кого воспели Купер и Брет Гарт, Марк Твен и Джек Лондон, О.Генри и Эдгар По, Лонгфелло и Уитмен. С раннего детства я завидовал жизни Тома Сойера и Гекльберри Финна. Эти провинциальные американские мальчики стали всечеловеческими и вечными образами такой же силы, как Дон-Кихот...Если бы это зависело от меня, то я жил бы еще долго, чтобы объехать всю землю и успеть написать все то, что я задумал". Но он понимал, что сделать этого не успеет. "Повесть о жизни" он довел только до 1922 года, то есть до того времени, когда ему было тридцать лет. "Описать свою жизнь хотя бы до 1960 года (года написания "Моим читателям в Америке" - В.О.) я вряд ли успею, - писал Паустовский. - Слишком много событий произошло в моей жизни - то случайных, то неслучайных, и слишком много я видел людей - тоже случайных и неслучайных". Многие годы он собирался написать книгу, какой в русской литературе еще не было. В "Начале неведомого века", третьей книге "Повести о жизни", он признается в...
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Паустовский К. Г. - Коллинзу, 2 июля 1964 г. КОЛЛИНЗУ 2 июля 1964 г. Москва Дорогой мистер Коллинз! К сожалению, я не знаю английский язык и пишу по­этому по-русски, но надеюсь, что не очень затрудню пе­реводом этого письма Ваших переводчиков. Если я не ошибаюсь, у Вас в издательстве работает переводчица с русского языка Мария Григорьевна Харари. Она была у меня однажды в Москве, а два года назад мы встретились с нею в Париже. Я получил Ваше любез­ное письмо по поводу моей книги «Story of Life» , кото­рую Вы собираетесь издать в Англии. Я буду рад этому. Англия, английский парод и английская литература глубоко интересуют меня и вызывают истинное восхи­щение. Я чрезвычайно Вам благодарен за приглашение посе­тить Англию в сентябре этого года. Я мечтал увидеть Анг­лию с самых младенческих лет, со времен неистового увле­чения Вальтер Скоттом и Диккенсом. Со мной приедет моя жена Татьяна Алексеевна Паустовская и моя дочь (пад­черица) Галина Алексеевна Арбузова. Я недавно вышел из госпиталя после сердечной бо­лезни, но ко времени поездки в Англию достаточно окрепну. Но все же я бы хотел избежать многочисленных при­емов и встреч — это для меня утомительно. Но, конечно, я буду искренне рад знакомству с писателями и литера­турной молодежью Англии. Какая погода у Вас в сентябре? Бывает ли в этом ме­сяце «смок»? О точном сроке своего приезда я буду теле­графировать Вам за неделю до приезда. Примите от моей жены, дочери и от меня сердечную благодарность и самый дружеский привет. Искренне Ваш К. Паустовский. Примечания Печатается по авторской машинописной копии, хранящейся у Г. А. Арбузовой. Коллинз — английский издатель.

© 2000- NIV